很多同學澳洲唸完書後,開始思考🤔要申請澳洲技術移民,雅斯拼炸七炸八,拼拼湊湊移民分數個5分10分,該怎麼辦?
National Accreditation Authority for Translators and Interpreters(NAATI),總部位於澳洲首府堪培拉,是國際公認筆譯及口譯資格認證機構。
NAATI資格認證拿到手,英語國家任我走!非英語海外文件,如駕照,學歷,認證三級翻譯譯成英文後簽字蓋章,才可澳洲官方機構接受。所以這個認證是有含金量。
是經由NAATI官方設計移民者使用新類型翻譯考試,主要人羣是想要得到移民所需社區語言加分5沒有上課時間人。
CCL可接受短期課程培訓而直接申請考試,但是 ❗ 沒有具備業資格證書以及COE ❗
説 ☝沒有語言,年齡以及學歷限制 ☝;無論你是雅思4分學渣是8分大神,青年學生是中年少女或者老年同學,high school student or PHD,現在可以報名參加這個考試!
翻譯目的簡單説翻譯一段A聽句子,迅速讓A短短幾秒裡聽明白,翻譯訓練是語言表達能力,重點不是口語説得統統,口語 代表能翻譯得。
翻譯考試不是只看語言程度,不是中文或英文問題,英文人能過、中文説得爛人能過。
想要獲得移民加分同學,口譯和筆譯可以選擇!是口譯CCL。
筆譯考試通過後可以獲得三級筆譯業資格證書,其中分為英翻中和中翻英兩個方向。情況下,獲得其中一個方向資格證書可以事該方向翻譯工作。
而想要事翻譯工作,比如翻譯國內駕照,需要具有兩個方向三級翻譯證書了。
口譯考試同時需要考核英譯漢和漢譯英兩種能力。口譯考試通過後可以獲得二級翻譯證書,但是只能事一些翻譯活兒,比如電話中文helpline這種工作。
Professional Year職業年課程計劃實行多年,這個項目是澳洲政府出於幫助國際學生課程期間得到實際工作經驗而設計課程,目的於幫助參加職業年培訓學生畢業後能找到本專業相關工作,並取得移民+5分。
澳洲國家翻譯口譯認證協會(NAATI),全名稱為National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, 是澳洲唯一翻譯資格認證機構。澳洲,絕大多數政府機構和公司聘用翻譯時,需要方提供三級翻譯證書。
澳洲是一個多元化國家,每年有大批移民湧入,於翻譯需求。
如要澳洲事翻譯工作,澳洲國家翻譯口譯認證協會(NAATI)認證具備就業資格。因此,NAATI認證澳洲事翻譯工作行業執照。讀翻譯課程出路,關鍵要看個人能力。澳洲做翻譯,收入台灣翻譯薪資水平。而且有能力翻譯基本上很少失業,它像醫生、教師,能夠成為終身事業。此外,NAATI證書世界範圍內認可度,即使不想澳洲做翻譯,其他國家做翻譯是不成問題。
NAATI翻譯考試採取分級測試形式,可以通過考試獲得翻譯資格,有2,3,4級。 其中2級,4級。 若是只是拿到技術移民社區語言加分,考生只需通過2級以上口譯考試(Interpretation Exam),或者3級以上筆譯考試(Translation Exam)。但是如果要翻譯文件或是正式場合口譯,那麼要拿到3級以上口譯或筆議資格。
2級考試,澳洲翻譯局稱:paraprofessional translator/interpreter exam
3級考試, 澳洲翻譯局稱:professional translator/interpreter exam
而4級考試,需要大學畢業後獲得了3級資格,並且正在事翻譯工作,才有資格參加。 翻譯局稱:advanced translator/interpreter exam。 畢業生涉及不到4級考試。
由此可見,只要您考過了3級以上口譯或筆譯,有資格澳洲事專業翻譯工作
筆譯有分成英翻中中翻英,這是2種考試,是2種資格。中文母語人來説,中翻英難度英翻中。如果要澳洲執業,筆譯人員會拿到雙向資格,或是中翻英資格。口譯沒有分方向,
擁有Diploma 等級以上文憑或學位,或者通過NAATI 2級考試。 國內文憑或澳洲文憑可。中港台來説,如果是大學畢業學位畢業,有資格報考
考試設計中譯英或英譯中一種。 (您可以報,但是分開考。)
專業道德問題拿夠5/10,並且
每篇文章得到29/40分,並且
兩篇文章加起來拿夠63/90分,並且
三篇文章組成,每篇250字左右,每一篇涉及領域及類型。 考生選擇其中兩篇其翻譯中文。 文章將涉及文化、科學技術、、經濟及相關領域,但文章非專業讀者。 (感覺和IELTS像)
總共3道問題,選2道回答。 答案中英問寫可。
4篇250字文章,其中2篇是中文,2篇是中文。 考生各選一篇回答。 設計領域同上。 (不中文考生是種挑戰)
總共3道問題,選2道回答。 答案中英問寫可。
這個問題涉及到NAATI考試評分標準。 保證考生翻譯水準有持續性,三級筆譯考試每篇文章通過分數有要求,考生必達到以下所有標準才算考試通過:
a.兩題翻譯題,每題29分(29/45)
注意!a. b. c.這三個條件中任何一個沒有達到,算考試失敗。 而如果d. 條件沒有達到,翻譯過了,道德題沒過,有一次補考機會。
延伸閱讀…
口譯考試分為話翻譯和翻譯兩部分。話有兩篇, 每篇375-400字左右。翻譯有兩篇:英譯中和中譯英各一篇,每一篇300英文字左右。口譯考試採用錄音方式,考生聽到錄音翻譯成另一語言,並錄另一台錄音機上,供考官評分。考試100分,其中50分為話翻譯,30分為翻譯,10分為職業道德準則,10分為社會和文化問題。 考試及格分數是70分。
NAATI考試每月舉行2次,是考試 (Special-on-demand Test),
三級筆譯418澳幣(澳洲公民或PR),648澳幣(海外人士),
三級口譯522澳幣(澳洲公民或PR),809澳幣(海外人士)。
NAATI全名是– The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters,中文翻成「澳洲翻譯資格認證協會」,是澳洲官方「筆譯」和「口譯」人員認證機構。
於想移民人來説,NAATI這個詞是一點陌生。現在這個移民分數飆高時代,通過NAATI相關翻譯考試拿到額外5分移民分數可以説是一種選擇,而是一種。
2018之前,想要取得NAATI證書有內部、外部考試兩條路可以走。內部考試:指得是學生獲得NAATI認證學校上課,然後學校內部進行校方出卷和批卷內部考試,通過後學位證書和學校推薦信再向NAATI申請證書。外部考試:參加NAATI官方舉辦考試。
2018年NAATI考試制度有了變革,內部考試走入歷史。你NAATI認可院校完成翻譯課程後,才能參加NAATI官方舉辦外部考試!要NAATI認證學校學習40到60時,接著藉著這個學習證明,去NAATI官方進行註冊參加考試。説,現在你想要取得NAATI5分,只有參加外部考試!
想要拿到5分加分,有兩條路可以走:
規定,下列人士有資格參加三級筆譯考試:
如果沒有參加過任何相關口譯或筆譯培訓,沒有相關翻譯工作從業經歷,是不能直接參加NAATI二級口譯或三級筆譯認證考試,除非你能同時滿足以下4個條件:
如果你想189技術移民,但是分不夠;或者找一個省錢專業做移民,拿簽證。那要知道:三級筆譯
既可以你加5分,還可以讓你申請地區移民。
延伸閱讀…
2018年開始NAATI開始實施翻譯課程認證和考試一系列改革。於所有NAATI Endorsed 課程,學校內部組織考試,而是由NAATI官方統一組織考試。接下來,我們來分析一下,這次NAATI考試改革一些細則。
NAATI國際筆譯和口譯認證機構(The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) 是唯一筆譯口譯認證機構。NAATI認證後,證書持有者可以澳洲事翻譯服務工作啦!
以上三種 NAATI 分類屬於認證社區語言 (Accredited in a community language), 因為通過相應考試後,可以移民時候加上額外5分加分。
讀其中任意一門並通過考試可以為移民加上5分,但是不能累計加分哦~ (即使口譯、筆譯或者CCL通過了,只能加5分)。
除此之外, NAATI Translator 有 Interpreter 地區職業(ROL),這意味着,通過三級筆譯考試同學可以獲得translator職業評估,從而有機會申請地區州擔保491簽證。
因此,NAATI三級筆譯 (Translator)可以給移民加5分,還可以申請人獲得一個職業評估,從而滿足地區州擔保491簽證申請。
各州有州擔保,每個州有自己州擔要求。大家可以點開看看,不過這裏A推薦 塔州
塔州配額,只要一年可以拿下州擔保:
考試報名費:$550,考試結果等待:4-8 周;考試時間:3.5時 ;考試模式:機考
1.. 其認證相當於職業評估,可以申請491併移民加5分
2. 考試時間安排學生畢業時間,畢業後1-2個月參加考試
3. 考試內容原有基礎上,多出改錯題。
5. 同時,允許和鼓勵考試學生帶詞典,詞彙表或者是義詞和反義詞詞典來協助考試。
6. NAATI考場中會提供電腦充電電源,以及紙筆。
因此,認真完成專業學校提供6個月培訓課程,通過這樣改革後外部考試理應不是事情!
2. 雙向翻譯 (口頭中譯英,英譯中)
4. 考試通過後,可以事相關翻譯工作
報名費:$800,考試結果等待:8周,考試時間:30分鐘
2. 考試通過後,可以獲得移民5分